Leave your comments here, or underneath the post, or in the Guestbook!


Free shoutbox @ ShoutMix

21 May 2007

台灣的天空為藍,台灣草地為綠 (中文)

就如這次KmK學生報紙的題目<首次 >„de eerste“對我來講有某種程度上特別的意義。尤其我將要離開我第一次留學的地方。雖然我的記性不是很好,但我仍然希望能分享一些<首次>來台的經驗與想法。

<首次>來到台灣

與許多留學生的經驗很像:台灣位於世界知名的國際舞台,大多數的朋友把<在台留學>誤認為<在泰國留學> (荷蘭語之Taiwan Thailand 發音相似,所以誤會是有可能發生的)但是荷蘭的同學們大可放心,我認為除了泰國同學以外,在台灣留學應和大多數在其它國家留學之國際學生的經驗差不多

在機場的感覺五味雜陳望、怕、好奇心、悲傷的感覺交錯混雜,尤其當你登機之後,<首次>一個人搭上旅程漫長,距離遙遠的飛機,而且你最少將留居台灣一年。.

<首次>在台灣上課

第一次在台灣上課之前,國語中心會要求你參加<華語文能力測驗>,並根據考試的結果安排你的學習課程。但請不用擔心,假若你發現這次考試的結果和你實際上的中文程度不符,你可以跟老師提出說明申請,並且改換課程。

<首次>留居台灣上課使每一個留學生感覺極為緊張,那是因為你還沒適應台灣的生活環境,加上文化差異及習慣不同等種種原因,但是你可以藉此機會,與那些跟你一樣的國際學生做朋友。

<首次>在台灣遊玩


其實通常一般人<首次>出去玩的經驗將比<首次>上課的經驗早一點,而KMK為有水準的學生報紙,我不才,所以不能直接說到這個話題。在台灣,有很多提供娛樂活動的管道,像台灣24小時的便利商店文化,你可以隨時找到ClubBarMTVKTV...等這類活動的資訊。台灣的Club商家較為開放且發達,中級的Club都提供<喝到飽>的活動,你只要付一次錢,就可以無限暢飲所有酒精類的飲料。更有像荷蘭的KroegCafe 的地方,而且台灣的辣妹隨處可見,令人無法忽視

<首次>聽到台灣國語

台灣跟中國大陸有一些部分不是如此,若是沒去過兩岸比較的話,可能無法感受到,這裡限制說台灣的國語,國語就是普通話、中文或漢語。但是最近台灣的政府不太喜歡含有<><>這兩個字的詞。上面寫到的<華語文能力測驗>不久前才為此更名。

除了這些最近的情況之外,台灣的人民就有一些語言上台灣的特色因為台語沒有<捲舌音>所以台灣人大多數說中文時也不會刻意發音出, 這類的聲音。我在花蓮(台灣漂亮的東部)也聽說過 說成 的問題。<法國>的發音就變成 Huaguo我聽了很久才知道對方在說什麼

除了發音上面的特色之外(這個在中國大陸的每一個省份應該也有各自的習慣用語),台灣的中文就受到了許多台語跟日語的影響。


<首次>說到政治

每一個國家都有其歷史文化及政治色彩上的特色。就像很多人認為和德國人溝通最好不要說到<第二次世界大戰>,但是基本上你不要怕和受到現代化教育的德國人談論這個問題。就如和台灣人說兩岸關係是一樣的,現代的台灣人一談到這個問題,基本上都會說世界上沒有一個國家不受中國大陸發展的影響,而台灣不過是影響最大的其中之一罷了。每天都有傳播媒體跟政治人物談論這個敏感問題。在路上,尤其是碰到年紀較大的人,經常會找機會跟外國人分享他們的意見。在台灣的政治社會裡,以兩股勢力為主,分別以顏色劃分為代表藍色的<國民黨>,以及以綠色代表的<民進黨>根據歷史上的發展,北台灣的人民偏向支持藍色的國民黨,中部與南台灣的人民則偏向綠色的民進黨。如果你看台灣政治的地圖,可以看到北部以藍色為主,而中南部則為綠色的勢力。這個情況讓人聯想到<台灣的天空為藍,草地為綠>的畫面台灣人民對政治方面的意見,可以說是因為他們希望有平安無事的未來,不管兩岸關係最後發展為何,最重要是為了人民的安全與經濟發展但是,仍有不少人懷疑台灣的未來會如何發展

在台灣留學的經驗,對我的生活有極大的影響。但是其實到現在,我還不完全了解是怎麼樣的影響。在台北當留學生很方便,台北是一個方便又現代化的大都市,但是不管你對中國大陸的看法如何,台灣不是中國。這是我在北京、武漢及深圳旅行時明顯感受到的不同。

1 comment:

agnes said...

高富康同學:
你的文章寫得越來越好了。當我看到你形容「令人不敢忽視」的辣妹時,忍不住大笑。
幾月回來?說不定你們回來前我們又要在台灣見面了。

林老師