Leave your comments here, or underneath the post, or in the Guestbook!


Free shoutbox @ ShoutMix

23 Apr 2006

Ihr Leit! Een eschde Pälzer! Guck halt emol (Deutsch)

Do hem wer emol was zum gugge gevun! Gugg halt emol was duuuu dovun findscht!

http://www.youtube.com/watch?v=Nbkc5pypRFE

Weitere Infos zur genannten Band, die Presidenten hier: http://www.presidenten.de/Home/home.html

20 Apr 2006

蹴鞠- 足球是在中國發明的 (漢語)

老師同學們你們好!

我很高興今天有機會給你們講一個比較有意思的題目。我的演讲分为幾個部分:第一個是中國的歷史,第二个是中國的文化還有最后的是中國的運動。

我演講的題目是“蹴鞠- 足球是在中國發明的”

蹴鞠這個詞我們到現在還沒有學過。蹴的意思是:用腳來踢。鞠的意思是:由皮革做的和夾餡的。

專家提出半坡人民七千年以來已經開始爲了自己的娛樂踢石頭.半坡家族是以前中國的家族之一.他們住在山西省西安市的東部。

蹴鞠的名字是来自秦始皇當皇帝時所出現的。戰國時代的軍隊踢蹴鞠是為了训練,普通的老百姓踢蹴鞠是爲了好玩。除了踢蹴鞠以外當前人們的愛好是鬥雞和做樂。這是因爲節日的活動叫“雞鞠”。

漢代時兩個軍隊踢蹴鞠比賽。

唐和宋代時經濟,社會,蹴鞠等發展得很快。踢蹴鞠的人發明了許多新的條例.現在有球門和裁判員,石頭球變成皮革球,叫充氣球。充氣球跟石頭球相比一定更容易踢。

唐代時看蹴鞠比賽的人一邊看一邊讀詩歌。到日本去的留學生把蹴鞠带到日本,蒙古的軍隊输出到西方。那時最好的踢蹴鞠的人在全國是很有名的再加上連宋太祖都喜歡踢蹴鞠(他是宋代第一個皇帝)

明代的時候蹴鞠运动被政府禁止了。到底這是爲什麽呢?從明代以來踢蹴鞠的人大都是從貴族家庭來的。他們整天不是踢蹴鞠就是喝酒,没有时间去關心人民的生活和政治問題。重視國家政治的人都很着急.於是他們讓皇帝廢除了蹴鞠這項運動。

我們現在都知道了世界盃足球賽的歷史是與中國的蹴鞠歷史有關的。

蹴鞠是来自中国的古老的一种運動,可是今年的世界杯将會被德國捧走!


來源

http://www.rhinosports.com.cn/ours/cuju/index1.htm

19 Apr 2006

THE EPIC! (English)



Do you ever think about the future? I bet you do. That is probably one thing most people can simply not not think about.
I "found" a very nice link about people who were thinking about the future of our media, google, amazon and microsoft. A very interesting and powerful group of companies. They describe how they might work together with each other and by this destroy the "4th estate", the media in from of newspapers (TV, Radio??).

I did not find out what the authors' backgrounds are, but I like the way they argue and present their arguments. And the music is also very easy going!

Take a look:

http://www.robinsloan.com/epic/randommirror.php

http://media.aperto.de/google_epic2015_de.html (in German)

The epic video on youtube

KmK (Nederlands, English, Deutsch, 漢語)


Hey beste mensen!

Het is weer zo veer, na een tijdje hard werk is de nieuwe editie van de studentenkrant KmK (Krant met Karakter) klaar om gelezen te worden.
Zij is hier te vinden:
http://www.tcc.leidenuniv.nl/content_docs/kmkapril2.pdf
(Let op: het is een zeer groot .pdf bestand!)
Veel plezier met lezen, en ik hoor graag wat jullie ervan vinden!

---

Hey everyone!

This is to announce that we finished the next edition of my institutes student paper. You can read and dowlnoad the paper through this link:
http://www.tcc.leidenuniv.nl/content_docs/kmkapril2.pdf
(Be aware that it is a very large .pdf file!)
I hope you have a look at it and let me know what you think about it!

---

Neuigkeiten aus dem sinologischen Studentenleben!

Der holländische Text sah zu komisch aus, um gelesen zu werden? Du hattest gerade keine Lust, um dein Englisch zu benutzen? Also, hier nochmal auf Deutsch:
Nach einer anstrengenden und interessanten Vorbereitungsphase ist es uns endlich gelungen wieder eine neue Ausgabe der sinologischen Studierendenzeitung herauszubringen. Die Zeitung heißt Krant met Karakter, das bedeutet ungefähr Zeitung mit Schriftzeichen. Schriftzeichen? Haha, ja wir studieren doch Chinesisch!
Schauts euch halt mal an, wenigstens das Layout ist ja verständlich (hoffentlich!).
http://www.tcc.leidenuniv.nl/content_docs/kmkapril2.pdf
(Auch hier der Hinweis, dass die Datei sehr groß ist!)

---

大家好!

很高興你來找我的博客.今天的新聞是我們漢學生的報紙是最近出版的.現在除了荷蘭文藝外也有漢字!所以請大家都下載看一下!
http://www.tcc.leidenuniv.nl/content_docs/kmkapril2.pdf
(小心:是比較大!)

5 Apr 2006

Picture of the day!

A MOF always coming in handy!?! (English)


The well-known Dutch homeworker market Gamma sends us students every week very interesting advertisements. This weeks high-light is the kabelverbindingsMOF (a cable connectingMOF). I was very surprised by the term MOF in this case, since I only know it as a term, which is used to give Germans a downlooking name.
Maybe some of our Dutch readers can explain the connection between the kabelverbindingsMOF and me?

Discover Leiden in German (English)


Recently the University of Leiden published a flyer to make promotion throughout the world in various countries. To make these as authentic as possible the makers asked students from these countries to write a short text about the University of Leiden in their own language. Through some personal connections I was asked to write the German part, just have a look at the result:



1 Apr 2006

Echte Männer, Alisa und Jutta (Deutsch)

Echte Männer , sind ganz großartig und wunderbar. Und weil sie so großartig und wunderbar sind, ist es manchmal schwierig sich auf das Wesentliche zu konzentrieren. Und genau dieses Phänomen kann ganz verherende Folgen haben: Unsere Chinesisch Klausur vom Montag haben beinahe alle unsere Damen, zwei Herren, die sowieso Chinesen sind und ich bestanden. Der Rest der werten AH hatte es vorgezogen die Klausur geschlossen nicht zu bestehen und sich erst am Freitag um die Ergebniskorrektur zu kümmern. Dieses Ereignis hatte kurzzeitig zur Folge, dass allgemein an meiner echten Männlichkeit gezweifelt wurde, eine chinesische Abstammung konnte durch eine einfache Hautanalyse sicher ausgeschlossen werden. Wie die Fotoaufnahmen es jedoch beweisen sind die irrläufigen Gedanken wieder zurückgeholt und sämtliche Missverständnisse im Bezug auf mich ausgeräumt. Nun bleibt uns nur zu Wünschen, dass wir den Frühling schön geniessen können!


Alisa wollte heute eigentlich um 12 Uhr nach Bangkok fliegen. Was sie dort will? Einfach nur nachhause. Nach einem Monat im kalten, verschneiten oder verregneten Europa wartet sie schon sehnsüchtig auf die aktuellen 34 Grad ("Only 34 degrees, I have expected it would be around 40"). Und warum schreibe ich, dass sie nach Bangkok fliegen wollte? Das impliziert doch, dass sie nicht geflogen ist, genau dies ist auch passiert. Nein, leider hat sie sich nicht entschieden, nachdem wir uns gestern erst kennengelernt haben, wegen mir ihre Pläne zu verändern, der Grund ist ein anderer, viel lustigerer: Ihr Flieger ging also um 12 Uhr, 12 pm, wie wir Amerikaner dazu sagen würden, aber Alisa dachte natürlich nicht, dass jemand am hellichten Tage nach Thailand fliegen würde und hatte ihre Abreise für Mitternacht geplant. Erst ein Anruf der Mutter, ob sie denn schon eingecheckt sei, machte sie auf ihr Missverständnis aufmerksam. Pech, nennt man das dann wohl und Glück hatte sie dann aber auch noch, die Airline hat ihr, ohne Extra-Kosten einen Platz im Flieger von Sonntag gegeben. Also konnten, Kin, Mark, Jutta, Anastacia und ich in aller Ruhe von Alisas Abschiedsessen geniessen.


Jutta ist die neue Austausch-Medizinstudentin am LUMC (Leids Universitair Medisch Centrum). Sie kommt von der MH (Medizinsche Hochschule) in Hannover und ich habe sie heute über Kin, meinen Nachbarn, bei Alisa, dem Mädchen aus Thailand, kennengelernt.



Landgewinnung, eine niederländische Spezialiät! (deutsch)






Stell dir vor 2/3 deines Landes liegen unter dem Meerespiegel, stell dir vor, dass dieser Jahr um Jahr weiter steigt...so verwunderlich ist es nicht, dass die Niederländer einen natürlichen "Wasser-zurückhaltungs"- und "Landgewinnungsdrang" haben. Nachbar Paul läßt sehen, wie das ganze praktisch aussieht:
Der kleine Teich, der entstand nachdem die überdimensionierte Kabelrolle weggezogen wurde, wird als Gefahr angesehen; darum hat er sich um eine Hochleistungspumpe gekümmert, die in der Lage ist den Teich innerhalb von 4 Stunden bis auf den Grund leerzupumpen. Dies ist ihm auch schon ein paar mal geglückt, da das Wasser im Falle unseres Teiches jedoch nicht von unten, sondern von oben, in Form von regelmäßigstem Regen kommt, sieht er sich dem Kampf gegen Windmühlen ausgesetzt. Aber davon haben die Niederlande ja auch genug, und die eignen sich auch prima zum Pumpen, von Wasser zum Beispiel.

Unsere Dusche (deutsch)


Haha, einfach mal ein Foto von unserer Dusche, leider ohne mich ;-)

15 Mar 2006

Heute ist mein... (deutsch)


Geburtstag!

Ja, und ich habe gemeinsam mit Mark, Marjolijn, Xu Ping und Sen bei Mark zu hause gefeiert!
Er hat mich eingeladen und für uns alle gekocht! Das war vielleicht lecker und echt gezellig!

Der ein oder andere aus der alten Heimat hatte sogar an mich gedacht und versucht Kontakt mit mir aufzunehmen...

Alles in allem war es ein sehr schöner, gemütlicher Geburtstag!

11 Mar 2006

Dance Forum Taipei (deutsch)

Eine große Bühne, schwarz, leer, nichts ist zu sehen. Langsam beginnt aus der Ferne eine Musik zu spielen und eine Schauspielerin betritt die Bretter.
Kein ungewöhnlicher Anfang für ein Theaterstück, aber dennoch heute war es etwas anders, gar sehr besonderes: Das Dance Forum Taipei war zum Gastauftritt in Amsterdam und ich habe mir das Spektakel angeschaut.
Das besondere an der Show ist die Mischung aus Peking-Oper und Ballet. Es wurden zwar schon öfter Projekte durchgeführt, bei deinen es zu einer solchen Ko-operation zwischen den beiden Genres kam, aber die Macher des Dance Forums haben sich noch etwas, bis heute einmaliges, einfallen lassen: Es ist gelungen die typischen Rollen und Formen der verschiedenen Kunsttypen zu vereinen, das bedeutet, dass der Zuschauer nicht mehr erkennen kann, ob der Schauspieler eine Ausbildung zum Ballet-Künstler oder zum Schauspieler der Peking Oper gemacht hat; die Darbietungsformen des jeweils unbekannten Genres wurden bis zur Perfektion eingebübt. Für den westlichen Theater- oder Operfan muss hier noch hinzugefügt werde, dass die Peking Oper nicht mit ihren westlichen Namensvettern zu vergleichen ist. Die Peking Oper zeichnet sich unter anderem durch sehr anspruchsvolle Akrobatik aus, daher war der Schritt für die Oper Schauspieler zum Ballet kleiner, als es der Fall für seinen westlichen Kollegen wäre.
Die Show war sehr anspruchsvoll, wie erwähnt wurden die Elemente der beiden Kunstformen miteinander verschmolzen und dazu gab es noch eine sehr, sehr gut ausgewählte und aufweckende Musikauswahl.
Nach ungefähr 70 Minuten war das ganze Kunstwerk schon vorbei, leider waren die Ränge nicht 100% gefüllt und ich habe den Eindruck gehabt, dass nicht jeder der Zuschauer wirklich überzeugt war, von dem, was dargeboten wurde.
Im Anschluss an die Vorstellung konnte ich noch ein paar Worte mit dem Choreographen, Ming- Lung Yang wechseln. Er war sehr zufrieden mit der Vorstellung und war sichtlich stolz und genoss es sehr, dass die Vorstellung im Allgemeinen vom Publikum positiv empfunden wurde. Er erzählte, dass er die offenen Atmosphere in den Niederlanden sehr ansprechend findet und die Menschen hier sehr offen und freundlich sind.
Zum Abschluß war er noch zu einem Erinnerungsfoto bereit, seht selbst:


5 Mar 2006

Kniehoher Schnee (deutsch)




Heute war ich, bevor ich wieder zurück nach Holland fahre, ne Runde auf dem Donnersberg wandern. Eigentlich war für dieses Wochenende ein Besuch des Bundesliga-Schlager 1.FCK - VfB Stuttgart geplant, dieser wurde jedoch aufgrund schlechter Wetterverhältnisse abgesagt.
Dumm gelaufen kann man da nur sagen, da ich von der Absage erst etwas gehört habe, als ich schon über der Grenze war, wollte ich nicht mehr umkehren. Dafür war die Geburtstagsfeier vom Benjamin à la couleur und die Reise hat sich schließlich auch wegen der Weißen Pracht auf dem Donnersberg gelohnt!

4 Mar 2006

Schnee, Schnee, Schnee (deutsch)


Ja, es ist soweit, der erste richtige Schnee für mich in diesem Jahr! Ich liebe frischen, weißen Schnee! Besonders viel Spaß macht es mir mit dem Auto darin zu fahren. Leider musste das Fußballspiel vom FCK wegen der Schneemassen ausfallen...

2 Mar 2006

Asia-Cup (Deutsch)



Und wieder einmal konnten die Leidener-Sinologen ihrem Ruf nachkommen die besten Fußballer aller Asienwissenschaften in der Randstad zu sein.
Zwar war das Ergebnis des diesjährigen Asia-Cups wenig schmeichelhaft, aber letztenendes hat es natürlich zu dem erwarteten Sieg der Sinologen geführt. Zum Auftakt des Turnieres wurden die Koreanisten mit einem niederschmetternden 10 : 3 vom Hallenboden gefegt. Anschließend gelang es eben diesen einen knappen Sieg gegen die Truppe der Japanologen einzufahren.
Siegesgewiss, hochmotiviert, am Ende wahrscheinlich etwas zu hochmutig verschenkten die Sinologen dann den fälligen Sieg gegen die Jungs von Nippon und mussten sich mit einem Tor Unterschied geschlagen geben.
Bei der Schlußabrechnung hatte jedes der Teams einen Sieg und eine Niederlage auf dem Papier stehen, die hervorragende Torausbeute der "Roten" im ersten Spiel bescherte dann schließlich den Sieg für die richtige Mannschaft.
Anschließend wurde, dem Fairplay zuliebe, gemeinsam im Grote Beer mit Spielern aller Mannschaften gefeiert.

1 Mar 2006

Während Deutschland am Fußballwunder arbeitet...(Deutsch)

...lege ich hier ein nettes Zitat vom sport1.de Live-Ticker vor:

"Noch sieben Minuten. Man hat schon Pferde kotzen sehen. Vielleicht gibt's ja das größte Fußball-Wunder aller Zeiten...".

Fußball ist natürlich nicht nur ein Weltsport, auch die Sprache der Internet-report ist von Weltformat!
Respekt, Huth ab und weiter so! Und in 100 Tagen ist die WM, wenn die Vogelgrippe nicht doch noch vorher ausbricht!

好好兒學習(漢語)


今天我給你們看一張上課的時候拍得照片。別人為我不是在用功得學習,我們剛剛休息了一下。
我們新的書的單元都關於中國的社會,到現在我學過中國在社會上有很多急迫了解的問題比如説:人口問題,住宅問題,等等

22 Feb 2006

Video from NTNU! (English)

Heya! Anyone interested in seeing the National Tawain Normal University? Remember, this is where I am going to go to this fall!
Just have a look here and tell me what you think...

19 Feb 2006

Österreicher sind schon lustig! (Deutsch)

Diesen "Dialog" habe ich im Forum der Tageszeitung Der Standard, aus Österreich, gefunden:





unterschiedliche erwartung
ich erwarte mir das ein musikplayer so klein ist daß er in mein ohr paßt. maximal eine anzeige für titel & dauer ist interessant.
videos schau ich mir am liebsten im xxl-format an (schad ums imax).
alles dazwischen ist ein fauler kompromiß...

Ennio
|
antworten

Re: unterschiedliche erwartung
ich weiß nicht, wie groß ihre ohren sind... aber in meine würde kein music-player mit display passen.

Haha! Kann ich dazu nur sagen; und gute Antwort!

18 Feb 2006

Am*dam! (English)

Hello everyone!
I spend a nice day today in Am*dam (say: Amsterdam; the star is pronounced "ster" in Dutch, that is how this shortform is created) with Ping and Falko.
Below I will present you some photos, which I took today; enjoy:


This is Falko, he is from Austria and staying here for half a year as an Erasmus-student.

And here we see Xu Ping 徐萍, she is doing her Master in Administrative studies at the University of Leiden.

The guy in the red jacket is a musician standing in front of the Royal Palace.

That is the view from the Royal Palace to the famous Dam.

Another well-known side in Amsterdam, at least for shoppers, is the Bijenkorf, a very large shopping center with 各式各樣的東西。at

That is one great thing you must love about Amsterdam, the parallel-street to the red-light district, is... China-town! A great place to dream yourself into the real China, to smell those great smells you notice at no other place in Amsterdam, see a lot of Asian-people and browse to the supermarkets which sell stuff from far-east!

That's the last one for today! As you can see, we had quite some fun!